Research & Translation

Navigating the Korean
Patent Landscape 한국 특허

For decades, critical Korean IP resources — patent legislation, court rulings, prosecution documents, and industry publications — have remained largely inaccessible to the English-speaking world. Where translations do exist, they often contain imprecise terminology that can mislead attorneys, examiners, and researchers.


This page is our contribution toward changing that. Here we publish original English translations of Korean patent documents — from historical IP publications dating back to the 1960s, to current Patent Act provisions, Patent Court decisions, and KIPO policy developments. Every translation is produced by our team with the same precision we apply to our client work.


This is a living resource. New translations are added regularly. If you have a document you'd like to see translated or discussed here, let us know.

Korean Patent Terminology Guide

A growing reference of commonly mistranslated Korean patent terms — with the correct English equivalents and explanations of why precision matters. View the guide →

Historical Translations

역사적 번역

Original English translations of Korean IP publications, patent law debates, and industry documents from the 1960s through the early 2000s — most appearing in English for the first time.

Patent Act & Regulations

특허법 및 시행규칙

Precise English translations of key Korean Patent Act provisions, with annotations on terminology choices and comparisons to other published translations.

Court & Tribunal Decisions

법원 및 심판원 결정

Translated excerpts from Korean Supreme Court, Patent Court, and IP Tribunal (특허심판원) rulings — with context on their significance for patent practice.

Industry & Policy News

산업 및 정책 소식

Translated coverage of current KIPO developments, legislative changes, and Korean IP industry news — context that international practitioners need but can't easily find in English.